無料メールマガジン | Eブック → 「90日でネイティブ英語が聞き取れる
メールアドレス:

Powered by
まぐまぐ

2008/09/28

Construction Ninja ってなんじゃ?

忍者(英語でも ninja って英単語になってます)とか侍(サムライ/samurai)って、結構アメリカ人、特に米軍の人たちは好きな言葉なのかもしれないんだけど、最近のスポットアナウンスメントにオモシロイのがある。

題して、"Construction Ninja". なんじゃそりゃ?って感じなんだけど、Eagle 810 リスナーにはもうお馴染みかと思う。

以下に、そのスポットの英語スクリプトを少しご紹介しよう:

Ha ha ha ha ha ! I'm Construction Ninja. Witness my amazing power!

・・・

"Construction Ninja ってなんじゃ?"の続きを読む

2008/09/21

CPRの講習会 @red cross

CPRって言う三文字略語、あなたはご存知ですか?
実は、英語では結構これ出てくるんですよ。 

ってことで、今日聞いてたAFNでもCPRって言ってました。

どんな脈絡かというと、アメリカ赤十字社(American Red Cross)の実施する CPR のトレーニングを受けてください、っていうか、講習会を受けてCPRの資格を取り人命を救助しましょう、っていうもの。

CPR講習会のイメージはこんな感じでしょうかね:

Red Cross course in CPR, how to use an AED - Karmavision

"CPRの講習会 @red cross"の続きを読む

2008/09/13

"Lobster Boy"(script) 英文スクリプト+対訳

英語リスニング塾 No.405 の出題、No. 406 で配信した"Lobster Boy" 英文スクリプトに対訳をつけたものを以下に掲載します:


Lobster Boy: Babe... Babe!!!
ベイブ、ベイブ!!!

Girlfriend: I'm right here.
ここにいるわよ。

Lobster Boy: Oh... Hey, could you tie my shoes?
あぁ。おい、俺の靴ひもを結んでくれる?

'cause, you know, I can't with ...
なぜかって、えーと、出来ないから・・・

Girlfriend: Your lobster claw hands... You know?...
ロブスターはさみの手じゃね・・・ あのね、

        I don't think this is working out.
こんなのうまく行ってないと思うわ。

""Lobster Boy"(script) 英文スクリプト+対訳"の続きを読む



ページトップへ戻る | リンクはご自由にどうぞ | コメントとトラックバックについて

Copyright (C) 2003-2008 J.Oba. All rights reserved. | 相互リンク